Эль Пуэбло Унидо

Нигора
Сообщения: 2774
Зарегистрирован: 31 окт 2005, 10:22
Откуда: СССР

Эль Пуэбло Унидо

Сообщение Нигора » 23 июн 2008, 23:16

Чили. 11 сентября 1973-го года. Танки и самолеты в упор расстреливают президентский дворец. Демократически избранный президент Сальвадор Альенде диктует свое последнее обращение к народу Чили и с автоматом в руках уходит навстречу своей гибели. По всей стране военная машина хунты арестовывает, пытает, убивает сторонников "Народного Единства", да и просто любого, кто пытается остановить этот разгул насилия. Журналисты радиостанции "Магальянес" поют песню "La Unidad Popular", и вся страна слышит, как ее прерывают автоматные очереди мятежников, ворвавшихся на радиостанцию. Из 50 сотрудников "Магальянес" в живых не остался никто...

Чуть позже, на стадионе "Эстадио Чили", превращенном в концлагерь, певец и коммунист Виктор Хара, с перебитыми кистями рук и изувеченным лицом слышит насмешливое предложение офицера: "Ну, теперь пой, если можешь, чёртов певец...". Он встает и запевает "La Unidad Popular". Солдаты волокут его в пыточные камеры. 15 сентября Виктор Хара будет казнен.
Слушайте эту песню и вспоминайте о 42,5 тысячах коммунистов, социалистов, рабочих, студентов, да и просто свободолюбивых, умных, честных людей, замученных и расстрелянных в те кровавые годы. свернуть
http://rutube.ru/tracks/788172.html?v=6 ... 12988391f5

yachay
Сообщения: 63
Зарегистрирован: 23 фев 2007, 13:46
Откуда: Новосибирск

Сообщение yachay » 19 янв 2009, 16:02

А в России отмечается день народного единства. В переводе на испанский Día de la Unidad Popularla Unidad Popular.
То есть того движения, лидером которого и был Альенде.
Что хотели этим сказать создатели праздника?
El coronel si tiene quien le escriba.

Станислав П.
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 29 май 2008, 23:53

Сообщение Станислав П. » 21 май 2009, 00:41

Да, прошлым летом мне был известен пароль KrasnoeTV на rutube (прочитал в закрытом разделе comstol) и я сразу об этой песне подумал и стал искать эту песню, также как и песни в исполнении Поля Робсона и т д
Рад что посодействовал просвещению.
Извиняюсь если чего несанкционированно заливал целый год, после смены пароля, дело в том что там если не выходить из аккаунта, то при следующем запуске того же браузера попадаешь в тот же аккаунт не вводя пароль , даже если пароль сменился.

Однако теперь эта песня не прошла увы "премодерацию" на KrasnoeTV.ru
:(

Аватара пользователя
Михаил Ицкович
Сообщения: 1056
Зарегистрирован: 10 июл 2007, 00:37
Откуда: Самара
Контактная информация:

Сообщение Михаил Ицкович » 21 май 2009, 09:05

Станислав, что вы имеете в виду под премодерацией?

Станислав П.
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 29 май 2008, 23:53

Сообщение Станислав П. » 23 май 2009, 16:38

Я залил, "добавил", правда по ошибке сначала два других варианта тоже, надо было только этот на который ссылка здесь... а песня на сайте так и не появилась, возможно не заметили, у них там какие-то трудности с просмотром того что добавлено если на это нет ссылки на их страницу на wiki...
Ну да ничего, я думаю сами придут к этой песне, обязательно.
Главное, что не по подворотням шатаются с бутылками пива, а так - и компьютер осваивают и с разными образцами кино, музыки и т д ознакамливаются, выбирая материалы для программы своего телевидения.

Аватара пользователя
Marina
Сообщения: 728
Зарегистрирован: 10 сен 2007, 13:13
Откуда: Самара
Контактная информация:

Сообщение Marina » 23 май 2009, 17:09

Станислав, а почему вы говорите "они", "их"? Красное ТВ - это же наше общее дело:) С сайтом тут вот в чём штука. Как правило, отображаются только те ролики, которые включены в программу передач. Но если вы хотите, чтобы ваш ролик непременно отобразился, нужно в свойствах ролика поставить галочку "Published", чтобы ролик был "опубликован". А так он просто хранится в архиве.
И, кстати, если я не ошибаюсь, в одной из первых программ КТВ в феврале-марте эта песня звучала.
У вас логин на рутубе не Станислав63 случайно?:)

Аватара пользователя
Михаил Ицкович
Сообщения: 1056
Зарегистрирован: 10 июл 2007, 00:37
Откуда: Самара
Контактная информация:

Сообщение Михаил Ицкович » 24 май 2009, 22:06

предыдущий комментарий я писал

Станислав П.
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 29 май 2008, 23:53

Сообщение Станислав П. » 27 сен 2009, 15:46

У вас логин на рутубе не Станислав63 случайно?
Да, это я.

Чтобы не плодить темы предлагаю в этой теме помещать материалы о латиноамериканских музыкантах.

В недавно вышедшей книге В.Анпилова есть две интересные главы.
http://www.tr1917.ru/publ/10-1-0-213
(ну остальное ... не знаю кому интересно кто куда кого вел без толку и кто чего когда говорил без толку воспоминания... про Есенина еще статья, но по моему не очень сильная на первый взгляд...)
процитирую их здесь, так как на мой взгляд материалы о Латинской Америке получаются у него очень живыми.

ВИКТОР ХАРА – ПОЮЩЕЕ ЗНАМЯ РЕВОЛЮЦИИ
30 лет назад, 11 сентября 1973 года, фашистская хунта Пиночета при поддержке ЦРУ и транснациональных корпораций США вооруженным путем свергла избранное народом правительство Народного единства в Чили. По свидетельству американского журнала “US news & world reports”, от рук путчистов погибли десятки тысяч людей, “морги столицы Сантьяго де Чили были завалены горами трупов”. Жертвами хунты пали в основном молодые. В перестрелке с путчистами в своем рабочем кабинете был застрелен законный президент Чили САЛЬВАДОР АЛЬЕНДЕ. Вскоре после шока 11 сентября не выдержало сердце гениального чилийского поэта, лауреата Нобелевской премии по литературе ПАБЛО НЕРУДА. На футбольном стадионе Сантьяго, превращенном в те дни в концлагерь, палачи вырвали из толпы поющее знамя Революции - всемирно известного певца, музыканта, поэта и композитора ВИКТОРА ХАРА. Коваными сапогами фашисты раздробили фаланги его пальцев, изуродовали тело, разбили голову... И уже после того, как певец пере-стал подавать признаки жизни, палачи произвели контрольные выстрелы в его сердце.

Виктор Хара родился в городе Чильян в 1938 году. Коммунист. С 20 лет активно занимался политикой. Член ЦК Коммунистической молодежи Чили. Первые песни узнал от своей матери фольклорной исполнительницы, простой прачки. Окончил театральную школу при Чилийском университете, где позднее сам преподавал актерское мастерство. Начинал петь в университетском хоре. Затем солист ансамблей “Кункумен”, “Килапайюн”, “Инти-Ильимани”. Режиссер массовых праздников на футбольном стадионе в Сантьяго де Чили, посвященных присуждению Нобелевской премии поэту Пабло Неруда и 40-летию Союза коммунистической молодежи Чили. Неоднократный победитель музыкальных фестивалей своей страны и Латинской Америки. Самыми популярными дисками Виктора Хара до сих пор остаются “Молитва к пахарю” (Plegaria a un Labrador), “Право жить в мире” (El Derecho de Vivir en Paz), “Помню тебя, Аманда” (Те recuerdo, Amanda), “Отдаю в твои руки гитару” (Pongo en tus Manos Abiertas) и другие. Выступал с гастролями в Чехословакии, Польше, Болгарии, СССР (дважды 1968 и 1973 г.г.), Англии, Аргентине, Уругвае, на Кубе, в Мексике и Перу.
Независимо от того исполнял ли Виктор фольклорные, свои или песни на музыку и стихи других авторов, — в них светилась, переливаясь пронзительно яркими, веселыми, космическими цветами душа и история народа Чили, равно как и других народов Латинской Америки. Чили -страна поэтов. Фольклорные традиции, песенные и поэтические импровизации в форме “десимас” (десяти строчные стихи) или в форме речетативных озорных историй в устах “гуасо” (так здесь называют крестьян-батраков), бьют животворными ключами поэзии в каждом поселке, в каждом городке страны, протянувшейся узкой полосой на тысячи километров между горной цепью Кордильер и Тихим океаном. В стране, где каждый “гуасо”, особенно когда выпьет на воскресной гулянке рюмку-другую чичи (местный самогон), сочиняет стихи и способен переиграть на гитаре самого черта, нелегко стать знаменитостью. Развивая народную традицию, Виктор Хара поднимал фольклор до уровня народного эпоса, придавал ему мощное политическое звучание, не теряя при этом чувство юмора и жизнерадостности. Эта музыкальная и поэтическая манера чем-то напоминает популярные после гражданской войны в России песни на стихи Демьяна Бедного: “Как родная меня мать провожала, тут и вся моя родня набежала” или “Ой, била меня мать и ругала, с комсомольцем гулять не давала”... У Виктора Хара — также есть песня, высмеивающая обывателей-ротозеев не только в Чили, но и во всех странах мира:
“Как ты привык стоять в стороне
Лишь бы спокойно было тебе!
Кого-то распяли — тебе наплевать:
Прячешься быстро ты в теплую кровать.
Так и живешь: ни туда — ни сюда,
Не чича ты, друг, и не лимонад!”
“Ni chicha, ni limona”

Виктор Хара брал полной мерой все лучшее, что есть в народном творчестве не только Чили, но и всех латиноамериканских стран. Причем оригинальное, свойственное музыкальной традиции конкретного народа, всегда оставалось. В интерпретации чилийца Виктора Хара национальный колорит мелодий становился рельефнее, привлекательнее, что неизменно вызывало улыбку у самых строгих знатоков и ревнителей национального фольклора. Такова песня , посвященная Кубе (A Cuba). Даже гитара Виктора Хара звучит здесь по-кубински остроумно, задорно. Под стать мелодии и слова:
“Ты хочешь пройтись по дорогам Марти?!
На Кубу тогда, мой друг, поспеши!
Ты хочешь пройти по дорогам Гевары?
На Кубу езжай и возьми гитару!
Если хочешь попробовать ром
(Только без Кока-Колы!
Без Кока-Колы!),
На Кубу, на Кубу, на Кубу спеши!”
Непревзойденным поэтическим и музыкальным шедевром обработки “черного” фольклора перуанских батраков остается песня Виктора Хара “На мельницу я больше не ходок”. (A la Molina no voy mas). Сюжет этой песни раскрыт в монологе старого негра-батрака, обращенного к вьючному ослику. Животное, скорее всего, перегружено мешками с мукой, и едва передвигается по горной дороге. Негр, подражая интонациям хозяина мельницы, упрекает осла: и ленивый ты, и работать не умеешь, и думаешь только о том, как набить свой желудок ... Однако после всех бранных слов батрак не стал хлестать вьючного “лентяя” кнутом, как хлещет своих работников Дон Рамон, хозяин мельницы. В конце концов, вдохновленный молчанием ослика, батрак заявляет, что он не намерен больше терпеть издевательства хозяина и на мельницу он больше не ходок: пусть Дон Рамон сам таскает мешки с мукой. Эта фольклорная жемчужина исполнена на диалекте перуанских негров и даже приблизительному поэтическому переводу не поддается. Что касается музыкальной обработки песни, то здесь гитарист Виктор Хара остается непревзойденным виртуозом ритмов и комбинаций, которых, по признанию музыкантов ансамбля “Килапайюн”, даже в Латинской Америке никто из гитаристов не может воспроизвести.
В песне “Вопросы о Пуэрто Монт” (Preguntas рог Puerto Mont), написанной в 1969 году, эти же ритмы вскипают вулканической лавой негодования к палачам народа. История этой песни такова.
...В 1968 году, за два года до победы на президентских выборах единого кандидата блока Народного Единства соци-алиста Сальвадора Альенде, в Чили нач-лось движение безземельных крестьян по захвату пустующих земель громадных частных латифундий. На рассвете воскресенья 9 марта 1969 года полиция под непосредственным командованием главного жандарма Чили, министра внутренних дел Эдмундо Переса Цуковича окружила палаточный лагерь безземельных крестьян, занявших крошечный участок земли рядом с городком Пуэрто Монт провинции Льянкиуэ. Когда жандармы приближались к спящему палаточному городку, сработала примитивная система сигнализации из веревок и консервных банок, устроенная крестьянами. Собаки с лаем бросились на ряды жандармов. Прозвучал первый выстрел. Лагерь пришел в движение. Крестьяне в суматохе хватались за вилы, лопаты, пытаясь защитить спящих детей. Цукович (сам крупный коммерсант и землевладелец, член крайне правой партии христианских демократов Чили) не колеблясь, отдал приказ забросать палатки гранатами со слезоточивым газом. Крестьяне не сдавались. Затем последовал приказ Цуковича открыть огонь на поражение. Началась бойня безоружных людей. 7 человек погибли сразу же. 70 крестьян, среди них и беременные женщины, получили тяжелые ранения.
Прочитав газетные сообщения о бойне в Пуэрто Монт, Виктор Хара пришел в ярость. Песня была написана в считанные часы и буквально пригвоздила к позорному столбу истории кровавого палача, названного по имени и фамилии.
В отличие от теле звезд эпохи “рыночной экономики”, не способных и не желающих петь без микрофонов и тем паче без предварительной оплаты в долларах, знаменитые певцы Латинской Америки более демократичны. В этрм смысле Виктор Хара не был исключением. Супруга певца англичанка Жоан Хара свидетельствует, что каждая встреча в их доме заканчивалась импровизированным концертом далеко за полночь, а дети ни за что на свете не хотели спать.
Детей угнетенных классов Виктор Хара любил не меньше своих собственных. Он посвятил им песни, вызывающие не только сострадание к тем, “кто не научившись считать свои года, уже знает, что такое работа за кусок хлеба”, но и зовущие к борьбе за счастье всех детей мира. И дети возвращали певцу любовь. Стоило Виктору появиться в бедных кварталах Сантьяго, к нему сбегалась детвора: “Быстрее сюда! Нам будет петь Хара!”
То была самая веселая, самая человечная добровольная (без оплаты) работа певца.
Виктор Хара не удостоился почетных званий и тем более правительственных наград. Но он был плотью от плоти рабочих, крестьян, рыбаков, шахтеров — настоящий народный певец. Пожалуй, Виктор Хара — единственный, кому удалось не нарочито, естественно соединить в одной песне любовь и рабочее движение. Этой гармонией оплодотворена божественная мелодия песни “Я помню тебя, Аманда” (Те Recuerdo, Amanda). В ней поется о девушке, которая полюбила рабочего парня и каждый день под дождем и в зной бежала к проходной фабрики, чтобы встретиться с ним в короткие минуты обеденного перерыва. Но однажды на фабрике произошел взрыв, погибли десятки рабочих, среди них и Мануэль, которого не дождалась Аманда. Вот блестящий перевод этой песни, сделанный советским поэтом Павлом Грушко:
“Я вижу тебя, Аманда:
в глазах твоих юный хмель,
ты бежишь под дождем к заводу,
где работает Мануэль.

В твоих волосах дождинки,
улыбка - само торжество,
ты никого не видишь,
сейчас ты увидишь его,

Пять минут перерыва,
как быстро они бегут,
но жизнь похожа
на вечность
и в пять недолгих минут.

Снова поет сирена,
окончился перерыв,
ты идешь,
улыбкою нежной
улицы озарив.

В пять минут расцветало
все твое существо.
Ты шла по улицам мокрым,
чтобы увидеть его,
его,
его,
его…
Потом он ушел на сьерру,
смирный твой Мануэль,
и пять минут кровожадных
пять раз поразили цель.

Снова гудит сирена,
И голос ее - как стон,
Многие не возвратились,
Не возвратился и он.

А я вспоминаю, Аманда...
в глазах твоих юный хмель,
ты бежишь под дождем
к заводу,
где работает Мануэль.
"Виртуоз латиноамериканских ритмов” свои лучшие песни Виктор Хара написал под влиянием традиций хорового пения, которое в Латинской Америки наполнено религиозным содержанием. В католических храмах континента хором исполняются молитвы. Не отрицая этот пласт культуры народов, Виктор Хара не падает на колени перед церковью (как это делают, к примеру, лидеры некоторых коммунистических партий сегодняшней России), а наполняет задушевную церковную музыку новым материалистическим содержанием. Такова песня “Молитва к пахарю” (Plegaria a un Labrador), которую даже самая реакционная буржуазная газета Чили “Меркурио” назвала “песней взрывной силы”:
Восстань!
Твое настало царство!
Зови к закону и труду.
Да будет так.
На этом свете
Защитой слабых станешь ты.
Ветер несет нам с ущелий
Цветов аромат. Спеши!
Прочисть огнем стволы винтовок.
С твоими мужеством и силой
Мы победим. Восстань!
(Перевод Л.Васильевой )
В стиле молитвы Виктор Хара написал также чудесную песню, посвященную вождю рабочего движения Чили, основателю Коммунистической партии Чили Луису Эмилио Рекабаррену (A Luis Emilio Recabarren):
Я отдаю в твои руки
мою гитару певца,
она — обушок шахтера,
отточенный серп жнеца.

Твой свет засиял, Рекабаррен,
над крышами бедных лачуг,
с севера, вместе с ветром,
твой голос летит на юг.
Дерево нашей надежды,
ты ветви к солнцу простер, —
зреют плоды свободы
в полях и на склонах гор.
(Перевод П. Грушко)

В репертуаре Виктора Хара — сотни песен, всех не перечислить... Однако можно смело утверждать, что самыми известными, самыми любимыми в народе произведениями Виктора Хара стали песни антиимпериалистического, классового содержания. В 1968 году, в разгар американской войны в Индо-Китае, вся прогрессивная молодежь Латинской Америки пела песню “Вьетнам” (A Vietnam), на-писанную за десятки тысяч километров от земли и народа, обожженных напалмом американских бомб. Чилиец Хара не сомневался: мир вернется на землю Хо Ши Мина, вооруженные до зубов агрессоры заткнут свою напалмовую пасть перед героизмом народа, отстаивающего свободу с оружием в руках. Империалисты, творящие разбой в Никарагуа, на Кубе, в Афганистане, в Корее, в Югославии, в Ираке никогда не простят Виктору Хара эту песню. Даже мертвому! Не исключено, что 30 лет назад на стадиоке Сантьяго де Чили певца выследили и схватили не без подсказки инструкторов Центрального разведывательного управления США.
У богатых были свои счеты с певцом. В песне “Домики квартала для знати” (Las Casitas del Barrio Alto) Виктор высмеивает бездуховность богачей, их стремление во всем подражать еще более богатым американцам, их верблюжье чванство и презрение к культуре собственного народа, их низкопробное стремление приобрести для теплого туалета своего домика унитаз побогаче, чем у соседа, что-бы таким образом утвердиться в собственных глазах. Никогда ранее класс собственников не подвергался такой беспощадной песенной сатире. Богатые ненавидели певца, и по свидетельству его супруги Жоан Хара, националисты из про-фашистской организации “Родина и свобода” устроили настоящую охоту за Виктором. Его жизнь подвергалась постоянной опасности.
А трудовой народ любил и буквально носил певца на руках за то, что он не боялся петь правду. Самая горькая правда в Чили, во всей Латинской Америки, а теперь уже и в нашей России - земля. До 80% всей земли, пригодной для сельхозработ и отгонного скотоводства, принадлежит олигархам, не составляющим и 3% населения континента. В этих условиях повсеместно наблюдается стихийное Движение безземельных крестьян, захватывающих пустующие земли, чтобы прокормиться. И по этой причине каждый крупный землевладелец огораживает (по-испански — Alambra) свою собственность колючей проволокой. Эта своеобразная колючая “линия фронта” между богатыми и бедными протянулась на десятки тысяч километров. И когда Виктор Хара написал свою знаменитую песню “Разгородить!” (A Desalambrar!), ее подхватили в Бразилии, Перу, Мексике, Ко-лумбии, Аргентине... Песня стала и до сих пор остается лозунгом крестьянской революции в Латинской Америке:
“Не скрипите зубами, владельцы
Мы на этой земле, как и вы, родились,
Это наша земля: и твоя и моя!
Педро, Марии, Хуану, Хосе
Она Богом дана, чтоб могли все мы жить,
Разгородить! Разгородить!
Разгородить!
...11 сентября 1973 года пиночетовская охранка “ДИНА” схватила Виктора Хара вместе с сотнями других студентов Чилийского университета, в театре которого певец работал режиссером. Типичный чилиец, скромно одетый, он ничем не выделялся среди других арестованных. Жандармы не опознали его сразу. К тому же товарищи прикрывали Виктора от озверевших ищеек Пиночета. Но певец не смог сдержаться, наблюдая, как солдатня избивает сапогами раненых товарищей, как сержанты с пятнами отвратительных болезней на коже выхватывают из толпы арестованных несовершеннолетних девушек и волокут их “на допрос” под трибуны стадиона... Виктор Хара не смог сдержать ярости и “раскрылся” перед палачами. Он запел пес-ню, которую тотчас подхватили узники концлагеря на стадионе в Сантьяго де Чили. По свидетельству немногих, оставшихся живыми после пиночетовского ада, последней песней Виктора стала “Песня о ЧЕ” (Samba СНЕ):
Я вам пою эту песню
С болью и горечью в сердце:
В Боливии подло убили Че, команданте, Гевару...
Теперь права человека
В Америке, Чили и в мире
Распяли горилы в погонах,
Распяли и нас не спросили.
Демократией прикрывшись,
Диктатуру насаждают,
За доллары в нас стреляют,
Кровь народов проливают.
Мордуют теперь шахтера,
С пахаря шкуру сдирают,
Власть унижает рабочих,
На нищету обрекает.
Боливар открыл дорогу,
А Гевара в бой повел
За свободу всех народов
От банкиров и господ.
Будут на Кубе помнить,
Как он за свободу дрался,
Плачет Боливия горько:
ЧЕ как Христа распяли.
Свят Эрнесто из Игеры,
Говорят о нем крестьяне.
И народы не забудут
Партизана ЧЕ Гевару.
Помнят реки, помнят горы ,
Команданте ЧЕ Гевару.
Irepa — место гибели ...С момента фашистского переворота в Чили 11 сентября 1973 года прошло 30 лет. Сегодня всему человечеству пытаются навязать другую памятную дату, связан-ную с 11 сентября 2001 года, когда американские “Боинги” атаковали здания Все-мирного торгового центра в Нью-Йорке. Но чем дальше от нас “американская трагедия”, тем чаще раздается вопрос: “А не организовали ли ту атаку на небоскребы сами американцы, для поднятия рейтинга своего бесноватого президента?!”... Если бы Виктор Хара был жив, он спел бы нам правду и об этом событии, потому как поэт и певец, стоящий на классовых позициях, всегда остается Пророком. Певца убили, а песни его летят над землей поющими знаменами мировой Революции. И потому Виктор Хара остается с нами, как остаются с нами такие глыбы мировой песенной культуры как американец Поль Робсон, как кубинец Карлос Пуэбла, как революционные матросы Октябрьской Революции, сотворившие “Яблочко”. С ними — победим!
Виктор АНПИЛОВ.
Сентябрь 2003.
Последний раз редактировалось Станислав П. 27 сен 2009, 15:58, всего редактировалось 1 раз.

Станислав П.
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 29 май 2008, 23:53

Сообщение Станислав П. » 27 сен 2009, 15:52

ПЕСНИ БОГИНИ
Лирический репортаж
о концерте аргентинской певицы Мерседес Соса в Риме.

"По песням, улыбкам и взглядам я узнаю своих братьев в поле, в горах и на море. Братьев в борьбе не счесть, с нами павшие рядом и моя дорогая сестренка, чье имя - Свобода - у нас на устах". В конце ушедшего века эти слова песни из репертуара великой аргентинской певицы Мерседес Coca стали своеобразным паролем на узнавание среди революционеров Латинской Америки. В мощном, божественном голосе Мерседес - непокоренная гордость народов континента, в нем рокот вулканов, в нем - плеск океанских волн и нежный, едва уловимый на слух трепет любящего сердца. Лет десять назад на знаменитый стадион "Мараканас" в Рио-де-Жанейро послушать певицу пришло сто пятьдесят тысяч зрителей.
Мне повезло, я слышал Мерсе-дес Coca в 1986 году на Соборной площади старой колониальной Гаваны. Одетая в традиционное черное аргентинское пончо Мерседес пришла на площадь, где кипел рынок ремесленников в сопровождении известного кубинского барда Сильвио Родригеса. Первыми их узнали дети. Они тут же окружили Мерседес плотным кольцом и весело галдели одно испанское слово: "Ронда! Ронда! Ронда!" Дети просили исполнить для них хороводную. Гитара на широком, тканом индейцами Гватемалы всеми цветами космоса ремне всегда рядом с Мерседес. Певица тронула струны - рынок стих. Даже древние колокола Кафедрального собора Гаваны прислушались, к нежно-хрипловатому голосу женщины, поющей о счастье иметь здорового, веселого ребенка и петь для него...
Через четырнадцать лет мне опять выпало счастье услышать Голос Латинской Америки. В июле 2000 года в Риме, куда меня пригласили итальянские коммунисты на праздник газеты "Ла Рискоса" ("Восстание"), проходил фестиваль латиноамериканской музыки с участием ведущих исполнителей Мексики, Кубы, Колумбии, Парагвая, Аргентины, Чили и других стран континента. Должен сказать, что на пороге XXI века, когда агрессивная бездуховность глобального общества потребления выжигает все живое, все человеческое, - народы Латинской Америки смогли сохранить свою музыкальную культуру и благодарное человечество отвечает континенту призна-тельностью. Даже в США музыка Латинской Америки отвоевывает все больше и больше сердец. В Риме молодежь устроила настоящее паломничество на концерт Мерседес Coca.
Фестиваль проходил на территории бывшего римского ипподрома. В многочисленных летних тентах-павильонах можно было если не купить (цены кусались и довольно больно!), то по крайней мере оценить искусство огранщиков изумрудов Боливии, ткачей Гватемалы, резчиков по дереву из Гаити... При желании можно было испробовать более доступную кашасу - самогон из сахарного тростника Бразилии, мексиканскую текилу или чилийскую чичу... И у каждого павильона - свой фейерверк. Над тамтамами метались белые ладони негров Ямайки, рядом певец из Колумбии с двумя ослепительными длинноногими красавицами давали итальянцам коллективный урок танца ча-ча-ча... И пока все это великолепие светилось сиянием тысяч глаз и улыбок, главная, не освещенная пока сцена праздника все больше и больше напоминала черную скалу, притягивающие к себе тысячи людей. Уже перекатывались по толпе нетерпеливые аплодисменты. Наконец, затихли тамтамы, угомонились танцующие красавицы, на мгновение погасли все огни римского ипподрома. и над черной скалой главной сцены блеснул Млечный путь. Из бесконечности вспыхнул луч юпитера, осветил глубоко вздохнувшую толпу и заскользил к середине сцены...
Мягкий всепроникающий звук напомнил удар человеческого сердца. Это заговорил аргентинский барабан "бомбо" в руках 72-летней певицы. Она сидит за пюпитром в очках и действительно напоминает мудрую богиню. Ее спокойный голос звучит как исток мощной реки, поднимает и сплачивает людей на долгий путь. Ее первая песня "Я хочу помочь изменить мир" успокаивает зрителей, заставляет их сопереживать адовы муки обновления мира вместе с певицей. Сплотив зрителей магией своего голоса, она как орлица взмывает над снежными пиками континента, чтобы увидеть боль конкретного человека, борьбу и надежду целых народов. Звучит песня чилийского композитора Юлия Нанхаузера "Все меняется!", написанная в эмиграции. "Все течет, все меняется!"- эта истина известна человечеству с незапамятных времен, но в исполнении Мерседес песня звучит приговором всем, кто противостоит обновлению мира, насаждает зло и надеется на безнаказанность:
"Меняется форма и содержание, меняется способ мышления, с годами меняется климат, залапаны сотнями рук тускнеют блестящие вещи, сменяет стадо пастух и путник сменяет дорогу, и я вместе с миром меняюсь. Но как бы ни жил далеко я, чувство одно постоянно: память, любовь к народу". Конечно, надо хорошо знать, что пережили чилийские эмигранты после пиночетовского переворота в 1973 году, чтобы выразить их чувства так, как это удается Мерседес Coca. Кажется, что она не поет даже, а парит в воздухе и под ее крыльями чилийской флейтой -кена стонет горный ветер. Взмах мощных крыльев - и песня взрывается надеждой, диктатор-убийца сам попадает в когти непреложного закона времени:
"То, что вчера сменилось, завтра изменится снова, также, как я меняюсь вдали от родины милой! Все меняется в мире, а значит, и зло не вечно!"
Если вначале было слово, то благодаря песням Мерседес Coca есть надежда, что слово никогда не исчезнет. В репертуаре певи-цы - шедевры песенной поэзии Латинской Америки, освежающей современного человека народно-стью формы и философской глубиной содержания. Такова песня "Спасибо жизни!" бессмертной чилийской поэтессы Вьолеты Парра. Эту песню Мерседес поет в сопровождении одной акустической гитары, а голос и слова придают ей звучание симфонического оркестра: "Жизнь моя, спасибо: ты дала мне столько! Ты дала мне очи, и я могу увидеть звездное небо ночью, могу увидеть любимого, в толпах людей идущих. Жизнь моя, спасибо, ты дала мне ноги, и я от ходьбы устала, прошла по горам и долинам, по улице узкой и дому, в котором живет мой милый. Жизнь моя, спасибо, за то, что дала мне сердце, способное чувствовать горе, способное чувствовать радость: два полюса мира, что держат песню мою и вашу, песню на свете живущих, мою любимую песню." Мерседес Coca исполняет "Спасибо жизни" в манере "крещендо", на последних нотах ее голос увлекает сердца, подобно тому, как поднимает песок мощная река, встречаясь с океаном. Я своими глазами видел, как после этой песни незнакомые люди плакали, обнимались, смеялись.
Песни Мерседес Coca учат людей сопереживать чужую беду, ненавидеть предательство. Такова песня известного аргентинского композитора Леона Хьеко "Об одном умоляю бога". Надо заметить, что форма молитвы довольно часто используется революционными бардами Латинской Америки. Достаточно вспомнить "Молитву к пахарю" чилийца Виктора Хара. От молитвы здесь остается только одна строка, все остальное пронизано борьбой с несправедливостью: "Об одном умоляю бога: не сделай меня безразличным, если рядом со мной страдает от голода малый ребенок. Об одном умоляю бога, чтоб я в постели не умер, не сделав, о чем мечтапось для моего народа. Об одном умоляю бога, чтоб я пред войной не струсил и защитил невинных, которых на бойню бросают. Об одном умоляю бога, чтоб я не забыл культуру народов меня вскормивших!" И опять выстрел в самое сердце. Шквал аплодисментов разбивается о магическую скалу, с которой богиня поет свои песни. Мерседес поднимается на ноги, ее помощники быстро набрасывают ей на плечи багровую шаль-знамя, и тут же незаметно исчезают. Певица неожиданно легко для своих лет скользит по сцене, грациозно взмахивая белым платком под бешеный ритм боливийского чаранго. Это латиноамериканская ронда - песня для хоровода, в которой Мерседес поименно называет почти все страны континента: Мексика, Никарагуа, Коста Рика, Перу, Боливия, Колумбия, Куба, Гренада, Аргентина, Бразилия... И после каждого названия в толпе раздается радостный крик человека: это о нем, о его народе. Ах, как хотелось услышать самое волшебное, самое родное: Россия! И я, как тот ребенок на Кафедральной площади в Гаване, кричу поющей богине: "Россия! Россия! Россия!" Богиня, парящая над Андами, не слышит, но знает и о моем народе. Не зря же концерт в Риме закончился песней "Возьми мое сердце": "Кто сказал, что уж все потеряно?! Кто забыл о павших в борьбе?! Сколько крови народа пролито, знают реки страны моей. Да, не все оказалось просто, я знаю об этом, знаю... И когда никого нет рядом, когда не поможет и спутник, возьми мое сердце, товарищ! Кто сказал, что уж все потеряно, ему я отдам свое сердце!"
...Концерт закончен - и вновь, как после внезапного шторма, на бесчисленных площадках римского ипподрома застучали тамтамы, заплакали чаранго, выпорхнули на сцену длинноногие девушки-танцовщицы. Жизнь продолжается, и хочется верить, что она еще подарит мне счастье вновь услышать песни богини, которую зовут Мерседес Coca.

Виктор Анпилов,
Рим-Москва, июль-август 2000.

Вот одна из самых ее известных песен, тут она уже в пожилом возрасте
http://www.youtube.com/watch?v=g8VqIFSrFUU

Наверное не очень корректно, но по масштабу , мне кажется, можно где-то сравнить с Людмилой Зыкиной у нас.
Как пишут в комментариях к одному из ее роликов
She has been front and center for Argentinean musical culture for more then 30 years, even after she was exiled by the military in the late 1970's
А на этом ролике 1988 года на сцене вместе Мерседес Соса и Джоан Баэз поют песню Виолетты Парра знаменитой чилийской певицы, автора песен и фольклориста - Gracias a la Vida
http://www.youtube.com/watch?v=wze9r6JvXEY

Станислав П.
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 29 май 2008, 23:53

Re: Эль Пуэбло Унидо

Сообщение Станислав П. » 15 авг 2010, 19:26

Скачал на вашем сайте книгу "Новая песня Чили".
Много интересного.

Но вот какие там неточности
в конце книге в "списке цитируемых песен"
3. «Angelita Huenumán» («Анхелита Уэнуман»). Муз. и сл. В. Ха¬ра. Написана в 1970 г. Включена в композицию «La población» («Поселок»). Грамзапись: L. P. Sello DICAP, (1972).
на странице 97
Один из лучших долгоиграющих дисков Виктора Хара, выпущенных в этот период, — «Поселок» («Побласьон»)
Такие его песни, как «Колыбельная без¬домному ребенку», «Кто убил Карменситу», достигли силы обвинительных речей против буржуазного общест¬ва, империалистических корпораций, наживающихся на развращении людей, живущих в беспросветной нужде.
Основная тема композиции «Поселок»— воспевание (очень лирическое, лишенное пафоса, как это всегда свойственно творчеству Хара) простого человека Чи¬ли — искреннего, трудолюбивого, талантливого. Таковы его песни из цикла «Лассо», «Анхелита Уэнуман» и др.
Но песен Angelita Huenuman, Quien Maty A Carmencita нет на альбоме La Poblacion
Про "Лассо" пока вообще не понял, что за песня
http://victorjara.narod.ru/la_poblacion.htm
1 Lo Unico Que Tengo
2 En El Rio Mapocho
3 Luchin
4 La Toma
5 La Carpa De Las Coligillas
6 El Hombre Es Un Creador
7 Herminda De La Victoria
8 Sacando Pecho Y Brazo
9 Marcha De Los Pobladores

http://en.wikipedia.org/wiki/La_Poblaci%C3%B3n
1."Lo único que tengo" (The only thing I own)
2."En el río Mapocho" (In the Mapocho River)
3."Luchín"
4."La toma - 16 marzo 1967" (The takeover - 16 March 1967)
5."La carpa de las coligüillas"
6."El hombre es un creador" (Man is a creator)
7."Herminda de la Victoria" (Hermindra of Victory) (Alejandro Sieveking, Jara)
8."Sacando pecho y brazo" (Rolling up your sleeves)
9."Marcha de los pobladores" (March of the town folk)
"Бонус-трэков" тогда понятно не бывало.
Видимо Т.Владимирская чего-то перепутала, а возможно стала жертвой недобросовестных издателей. Которые назвали таким же именем "Посёлок" какой-то пиратский сборник.
Где-нибудь типа в Югославии....
"Мелодия" также часто неуважительно подходила к издаваемому материалу, но я не слышал, чтобы какие-то пластинки Хары выпускались кроме одного сборника "народный певец Чили".
Вот и приходилось энтузиастам таким как Т.Владимирская покупать пиратские диски

Ведь пропаганда чилийской музыки явно не приветствовалась обуржуазившейся верхушкой, для виду имитировалась, ведь если бы молодёжь могла слушать лучшие образцы музыки к примеру Инти-Иллимани, к тому же создаваемой искренними борцами за социализм, многие полюбили бы такую музыку и не стали слушать "сев новгородцевых" настраиваясь против социализма и на поддержку буржуазного мировоззрения.
Разве такая музыка не отбила бы значительную часть молодёжи у "сев новгородцевых" ?
Inti-Illimani Alturas
http://www.youtube.com/watch?v=tEvZy8tWr5A
Inti-Illimani - Tatati
http://www.youtube.com/watch?v=eIXoyTb3SrE

Станислав П.
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 29 май 2008, 23:53

Re: Эль Пуэбло Унидо

Сообщение Станислав П. » 15 авг 2010, 19:47

На страницах 87-88 книги "Новая песня Чили"
Следующая пластинка фирмы ДИКАП вышла в 1969 году, она включала в себя подборку лучших песен

Виктора Хара: «Призыв к землепашцу», «Помню тебя, Аманда», «Пуэрто-Монтт», «Камило Торрес» Д. Вильет¬ти и др. Название пластинки совпадало с названием од¬ной из песен, включенных в диск: «Вложу я в твои ла¬дони...», которую Виктор Хара посвятил Л. Э. Рекабар¬рену:
http://victorjara.narod.ru/pongo_en_tus ... iertas.htm
1 A Luis Emilio Recabarren
2 A Desalambrar
3 Duerme, Duerme, Negrito
4 Juan Sin Tierra
5 Preguntas Por Puerto Montt
6 Movil Oil Especial
7 Camilo Torres
8 El Martillo
9 Te Recuerdo, Amanda
10 Zamba Del Che
11 Ya Parte
12 A Cochabamba Me Voy
Plegaria A Un Labrador нет на этом альбоме

http://en.wikipedia.org/wiki/Pongo_En_T ... as_(album)
Track listing
1."A Luis Emilio Recabarren" (To Luis Emilio Recabarren) (Víctor Jara) 2:49
2."A desalambrar" (Tear down the fences) (Daniel Viglietti) 1:36
3."Duerme, duerme, negrito" (Sleep little black child) (Traditional, Adapt: Atahualpa Yupanqui) 2:49
4."Juan sin Tierra" (Landless Juan) (Jorge Saldaña) 3:09f
5."Preguntas por Puerto Montt" (Questions about Puerto Montt) (Víctor Jara) 2:39
6."Móvil Oil Special"[4] (Víctor Jara) 2:46
7."Cruz de Luz, Camilo Torres" (Cross of Light, Camilo Torres) (Daniel Viglietti) 3:04
8."El martillo" (If I had a hammer) (Lee Hays/Pete Seeger – Adapt: Víctor Jara)
9."Te recuerdo Amanda" (I remember you Amanda) (Víctor Jara) 2:33
10."Zamba del Che" (Zamba song for "Che") (Rubén Ortiz Fernández) 3:39
11."Ya parte el galgo terrible" (The ferocious greyhounds attack) (Pablo Neruda – Sergio Ortega) 1:50
12."A Cochabamba me voy" (I am going to Cochabamba) (Víctor Jara) 2:26
Изображение

Nut
Сообщения: 4092
Зарегистрирован: 28 мар 2007, 19:53
Откуда: СССР

Re: Эль Пуэбло Унидо

Сообщение Nut » 16 авг 2010, 12:23

Plegaria a un labrador в исполнении Килапаюн:
http://krasnoe.tv/node/4526

Станислав П.
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 29 май 2008, 23:53

Re: Эль Пуэбло Унидо

Сообщение Станислав П. » 17 авг 2010, 00:47

На основе этой книги Владимирских, скачанной у вас, "Новая песня Чили", вот пока какой "реферат" получается
если кое-чего опускать, а где-то , наоборот, за счёт возможностей интернета углубляться

http://www.lgz.ru/forum/viewtopic.php?f=20&t=3238

Станислав П.
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 29 май 2008, 23:53

Re: Эль Пуэбло Унидо

Сообщение Станислав П. » 17 авг 2010, 04:42

А эта песня с альбома Quilapayun "Х-Vietnam" (кстати первой пластинки фирмы DICAP основанной по инициативе и на деньги компартии)
ничего не напоминает? :) а в википедии написано "(anonimo)" :(
http://www.youtube.com/watch?v=gfgUxT7A0Dk

Nut
Сообщения: 4092
Зарегистрирован: 28 мар 2007, 19:53
Откуда: СССР

Re: Эль Пуэбло Унидо

Сообщение Nut » 17 авг 2010, 13:17

Станислав П. писал(а):На основе этой книги Владимирских, скачанной у вас, "Новая песня Чили", вот пока какой "реферат" получается
Огромное спасибо, очень интересно! Будем активно использовать в работе :)
Станислав П. писал(а):а в википедии написано "(anonimo)"
А где написано? Вообще, в Википедии смело правьте всё, что неправильно или неполно.

Ответить