Хочу предложить нашим читателям фрагменты из статьи Ираклия Луарсабовича Андроникова «Всемирная библиотека».
Я думаю, что комментарии к ней излишен, каждый поймёт, какой же должна быть страна и её граждане, которые ставили перед собой такие задачи, которые нуждались в издании библиотеки Всемирной литературы.
«Закончен исполинский труд. Вышли в свет двести объемистых томов, вместившие литературы 81 страны. Это тысячелетия человеческой мысли, тысячелетия духовной жизни человечества, история художественного познания мира. Это творения самых выдающихся писателей всех времен – от заклинаний, дошедших до нас в клинописных языках, до сочинений созданных в середине XX века, творения без которых жизнь человеческая была бы неполной. Нет! Не то слово! Без которых мы не можем представить себе жизнь человечества. Произведен самый строгий, порой беспощадный отбор. И все же тут 3235 поэтов, прозаиков, драматургов, около 26 тысяч произведений.
Такого издания нигде в мире нет и не было от начала книгопечатания. Появиться оно могло только в нашей стране(выделено мной). Вскоре после Октябрьской революции А.М. Горький изложил В.И. Ленину свой план издания для народа классиков зарубежной литературы. Ленин поддержал эту великую инициативу, и в 1918 году в голодном Петрограде было создано издательство «Всемирная литература», выпустившее множество томов – основной и малой, карманной, серии в переводах с немецкого, французского, английского, испанского, с восточных языков…»
« Но только в 1967 году явилась возможность приступить к изданию двухсоттомной «Библиотеки всемирной литературы», которое завершено в 1977 году, к 60-летию Октября».
«Обо всем не расскажешь… А пока скажу лишь о том, на что обратил внимание и что следует, как мне кажется, отметить прежде всего.
Полноту. Полноту представления о литературах во времени и пространстве. Древность. Современность. Глобальность.
64 тома заняли литературы Древнего Востока, античного мира, средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков. Почти столько же – 63 тома – отданы XIX столетию, 73 тома отведены XX веку. Тут советская литература, литературы социалистических стран, зарубежного мира, литературы развивающихся стран Африки, Азии, Латинской Америки».
« Не только по полноте отличает это издание: оно заключает в себе много нового. Тут есть книги, которых прежде никто не читал и читать не мог, потому что не было до сих пор таких антологий, как «Поэзия и проза Древнего Востока», «Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии», «Арабская поэзия средних веков», не было антологий, посвященных классической прозе дальнего Востока, песням южных славян, европейским поэтам Возрождения и европейской новелле Возрождения. Это совершенно новый вклад в нашу культуру. А памятники хеттской литературы, которые расшифровал и перевел В.В.Иванов, вообще публикуются здесь впервые и представляют собой явление мирового порядка.
Впервые мы видим тома «Героический эпос народов СССР», в которых собраны вместе русские былины про Вольгу и Микулу Селяниновича, про Илью Муромца, Василия Буслаевича, богатого новгородского гостя Садко. Тут же грузинский эпос «Амираниани», азербайджанское сказание про Кёр-Оглы, армянское - про Давида Сасунского, эстонский «Калевипоэг», узбекский «Алпамыш», калмыцкий «Джангар», и осетинские сказания о нартах, и адыгские сказания о нартах, и их балкаро-карачаевский вариант, эпос башкирский, бурятский, якутский. Такого фольклорного свода тоже ещё не бывало».
Литература:
Ираклий Андроников. Собрание сочинений в трёх томах., М. «Художественная литература» 1980., т.1. с. 488-495.
Всемирная библиотека
- Таня Данилова
- Сообщения: 4787
- Зарегистрирован: 12 ноя 2004, 10:18